Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
16:49 

против архива.
я еще вернусь с переводами.
реал не оставляет пока времени.

16:16 

Семь смертных грехов, автор lilian_cho, перевод.

Серия драбблов "Семь смертных грехов"
Автор: lilian_cho
Переводчик: Emriss
Разрешение на перевод: пока пиратский

Чревоугодие

***

Гнев

***

Зависть

***

Лень

***

Гордыня

***

Похоть

***

Алчность

 
запись создана: 18.01.2010 в 02:39

@темы: слэш, перевод, мерлин, драббл, артур/мерлин, pg-13, g

15:15 

с игры в драбблы, артур/мерлин, g, стеб.

- Ты идиот! – рычит Артур, переворачивая Мерлина на спину и опираясь на руки с двух сторон от его головы.
Мерлин загадочно улыбается и утыкается носом Артур в подмышку. Чем дольше принц будет оставаться в своем заблуждении, тем дольше Мерлин сможет оберегать его от опасностей, караулящих Артура на каждом шагу.

Много позже, сидя у камина в покоях принца, Мерлин думает, что будущему королю с храбрым и чистым сердцем вовсе не обязательно обладать тем, без чего не обойтись его советникам.

загаданное слово

@темы: слэш, мерлин, драббл, артур/мерлин, g

02:14 

перевод "синеглазый незнакомец", артур/мерлин, ау, pg-13

"синеглазый незнакомец", артур/мерлин, ау, реинкарнация, pg-13.
автор lilian_cho.

Мерлину отчаянно хочется ему поверить.

Этому синеглазому незнакомцу, который подошел и представился как Артур («Мой Мерлин. Я искал тебя всю свою жизнь»), глядя на Мерлина с непередаваемой нежностью.

Этому златовласому человеку, который говорил о переплетенных судьбах («Наша любовь неподвластна времени; мы видели, как поднимаются моря, и мы увидим, как земля развалится на части») с серьезным выражением лица.

Этому молодому мужчине, который произносил все эти чудесные слова («Ты всегда будешь моим Мерлином, а я всегда буду твоим Артуром»), обдавая Мерлина теплым дыханием, вырывающимся между мягкими губами, словно созданными для поцелуев.

Мерлину отчаянно хочется ему поверить.

@темы: слэш, перевод, мерлин, драббл, артур/мерлин, pg-13

01:52 

артур/мерлин, nc-17, цвет.

принял участие в игре в драбблы.
понравилось.

артур/мерлин, nc-17, на слово "цвет":

Мерлин задушено стонет в подушку и скребет пальцами по простыне, пока Артур гладит его ягодицы, забираясь пальцами в ложбинку.

- Ты здесь такой… - изумленно выдыхает Артур, обводя по кругу крепко сжатый анус и царапая ногтем сморщенные края.

- Девственник? – из последних сил огрызается Мерлин, стараясь сдержать дрожь.

- Розовый, - выдыхает Артур, зажимая зубами тонкую кожу ладони, которой Мерлин пытается прикрыться.

@темы: артур/мерлин, nc-17, драббл, мерлин, слэш

23:34 

перевод "маска", артур/мерлин, ау, pg

"маска", артур/мерлин, ау, pg, драббл из вселенной cupid undone, любовники, навсегда, ублюдок короля, виночерпий, годовщина, на двоих и незнакомка.
автор lilian_cho.

С первого взгляда Мерлина можно было принять за едва возмужавшего мальчишку. Мерлин поддерживал эту иллюзию, одеваясь в одежду двух цветов, которая безнадежно на нем висела. Большие синие глаза и обезоруживающая улыбка завершали картину невинности и неопытности. (Деревенский идиот, иногда огрызался Артур).

Непроницаемая маска, которую носил Мерлин, часто раздражала принца. У меня нет секретов от тебя, Артур, больше нет.

Как он мог объяснить, что больше, чем магии, больше, чем политических интриг, которые волшебник плел равно как против врагов, так и против союзников Артура, он боится маски, которая спрячет от него всего Мерлина?

@темы: g, артур/мерлин, драббл, мерлин, перевод

23:17 

перевод "незнакомка", артур/мерлин, ау, pg-13

"незнакомка", артур/мерлин, ау, pg-13, драббл из вселенной cupid undone, любовники, навсегда, ублюдок короля, виночерпий, годовщина и на двоих.
автор lilian_cho.

Мерлин застывает, когда Артур ловит его на попытке сбежать.

Принц уделяет леди Софии слишком много внимания, но Мерлин считает, что это одна из уловок, направленных на то, чтобы избегать Мерлина.

Кроме непродолжительного увлечения Морганой, Артур никогда не выказывал никакой заинтересованности в любой дворянке или принцессе. Как Артур мог успеть отдать кому-то свое сердце так, чтобы Мерлин об этом не знал?

По не терпящему возражений тону Утера Мерлин сделал вывод, что их гости были на волоске от тюрьмы.

- Мой повелитель, - Мерлин встал перед королем, - я уверен, что Артуру нездоровится. Он не сказал бы такого, если бы находился в здравом уме.

@темы: pg-13, артур/мерлин, драббл, мерлин, перевод

22:55 

перевод "на двоих", артур/мерлин, ау, pg-13

"на двоих", артур/мерлин, ау, pg-13, драббл из вселенной cupid undone, любовники, навсегда, ублюдок короля, виночерпий и годовщина.
автор lilian_cho.

Во время их первого поцелуя Мерлин был без сознания.

Бережно сжимая в ладони цветок Смерти, Артур прошел мимо обеспокоенных рыцарей и вошел в покои Гаюса.

Он прислушивался к хриплому дыханию, вырывавшемуся из груди Мерлина, пока Гаюс в соседней комнате смешивал зелье. Если лекарь и выглядел виноватым по возвращению, Артур этого не заметил. Они влили зелье Мерлину в рот и принялись ждать.

- Он перестал дышать.

Все еще не веря, Артур поднес пальцы в носу Мерлина.

Умирая от отчаянья и едва ли осознанного желания отдать за Мерлина свою душу, Артур наклонился и прижался губами к теплому рту.

- Я прошу тебя, Мерлин, останься, - шептал он. – Ради меня.

@темы: pg-13, артур/мерлин, драббл, мерлин, перевод

22:34 

перевод "годовщина", мерлин и утер, ау, pg

"годовщина", мерлин и утер, ау, pg, драббл из вселенной cupid undone, любовники, навсегда, ублюдок короля и виночерпий.
автор lilian_cho.

Прошло шесть месяцев с тех пор, как мальчик появился при дворе. Гаюс каждую неделю докладывал Утеру об успехах в обучении, на которые король реагировал сдержанным кивком головы.

Завтра у Артура День Рождения, и он приготовил ему послушную лошадь с мягким аллюром.

Но все это не объясняло, почему он находится в покоях Гаюса, наблюдая с мальчиком, который смотрит на него в ответ.

- Почему вы такой грустный?

Мальчик первым прервал молчание. Утер впервые слышал его голос.

- Однажды ночью мама заснула и не проснулась. Гаюс сказал, что ваша жена тоже не проснулась. Вам поэтому грустно?

Утер замер.

- Да.

@темы: перевод, мерлин, драббл, g

22:17 

перевод "виночерпий", мерлин и артур, ау, pg

"виночерпий", мерлин и артур, ау, pg, драббл из вселенной cupid undone, любовники, навсегда и ублюдок короля.
автор lilian_cho.

Все знали, что звание виночерпий было придумано только для того, чтобы дать ублюдку короля место при дворе.

Никто не ожидал, что виночерпий по собственному желанию выпьет яд, предназначенный наследному принцу.

Некоторые думали, что принца Артура будет раздражать сам факт существования Мерлина, или что Мерлин будет завидовать положению сводного брата. Однако, взрослея без матерей и отцовской близости, вместо этого они стали настоящими друзьями.

Король не разрешил Артуру отправиться спасать Мерлина, но не был удивлен его неповиновением. В некотором смысле он был даже рад, что мимолетная ошибка помогла Артур обрести связь длиною в жизнь.

@темы: перевод, драббл, артур/мерлин, g

04:53 

перевод "ублюдок короля", утер, ау, pg-13

"ублюдок короля", утер, ау, джен, pg-13, драббл из вселенной cupid undone, любовники и навсегда.
автор lilian_cho.

Боль пронзила Утера как лезвие меча. Игрейн отдала свою жизнь, рожая ему сына, а единственная глупая ошибка оставила ему ублюдка.

Темноволосый четырехлетний мальчик ничем не напоминал златокудрого Артура. Утер заподозрил бы обман, но Хунит покинула Камелот через два месяца после той роковой ночи и больше он о ней ничего не слышал. Пока в городе не появился ее сосед с недавно осиротевшим мальчишкой.

- Я могу назвать его своим племянником, - сказал Гаюс. – И обучать врачеванию.

Утер посмотрел на мальчика, глаза которого были синими, как ясное летнее небо.

- Артуру не помешает приятель.

@темы: утер, перевод, драббл, pg-13

22:05 

перевод "навсегда", артур/мерлин ау, pg-13

"навсегда", артур/мерлин ау, pg-13. Драббл из вселенной cupid undone и любовники.
автор lilian_cho.

Когда они будут одни, Артур тихо попросит: «Останься».

И Мерлин ответит: «Да, да, тысячу раз да».

Мерлин связал себя с Артуром словом, магией, всеми нитями судьбы, известными человеку.

В их брачную ночь он предложит Артуру бокал ароматного вина и медовый напиток из песен менестрелей.

Он будет подносить Артуру его меч перед каждым сражением, оберегая от повреждений.

Он нарушит равновесие во вселенной, если это поможет ему остаться с Артуром еще один день, одну ночь, одну жизнь.

Каждое произнесенное «да» - еще одна клятва самому себе.

@темы: слэш, перевод, мерлин, драббл, артур/мерлин, pg-13

21:37 

перевод "любовники" (артур/мерлин ау, pg-13)

"любовники" (артур/мерлин ау, pg-13). драббл из вселенной cupid undone.
автор lilian_cho.

- Молчи, - выдыхает Артур, а затем впивается поцелуем в его губы.

О. Видимо, с игнорированием покончено, - думает Мерлин, прежде чем начать целовать Артур в ответ.

Им не следует этого делать. Если Утер узнает, то перспектива сожжения на костере станет самой незначительной проблемой Мерлина.

- Артур, нам не…

- Я велел тебе молчать, Мерлин, - шепчет Артур, прежде чем сжать зубами мочку мерлиновского уха.

Мерлин чувствует, как томительный жар начинает расползаться по всему телу. Он надеется, что случайно ничего не поджег.

Артур, Артур, Артур – брат, любовник, принц.

Мой повелитель и король, - мысленно повторяет Мерлин.

@темы: перевод, мерлин, драббл, артур/мерлин, pg-13, слэш

23:07 

"золотые дети", артур, дракон, pg.

и, чтобы не заканчивать сегодняшний день на столь безрадостной ноте, еще один драббл.

автор, as always, lilian-cho.
"золотые дети", артур, дракон, pg.

Когда Артуру было шесть лет, он встретился с драконом, сжимая в руках деревянный меч.

Дракон (чудовище, величиной с гору!) посмотрел на его игрушечный меч и расхохотался.

- Я тебя не боюсь, дракон! Рыцари всегда побеждают чудовищ!

- Принц Артур Пендрагон, - сказал дракон, как будто не слышал Артура, - Мир убьет и съест тебя. Если ты, конечно, первым не покоришь его сердце.

Артур насупился. Дракон отклонился от текста.

- Двое золотых детей разделят одну судьбу.

Утром он подумает, что все это ему приснилось.

@темы: pg, артур, драббл, мерлин, перевод

22:55 

"последствия", мерлин/артур, pg-13 за жестокость

я прошу прощения за обманутые ожидания.
не смог выполнить то, что обещал.
но все еще впереди.
переводы остаются.

приветствую, первые читатели. надеюсь, я вас больше не разочарую.
вот пока один драббл, автор, как можно догадаться без труда, lilian_cho.

"последствия", мерлин/артур, pg-13 за жестокость

Когда он, наконец, приходит в себя, пред ним предстает картина, больше похожая на ночной кошмар. Оторванные конечности разбросаны вокруг обгоревших тел в гротескном подобии танца.

Он поднимается на ноги, опираясь на сломанное копье, и несколько раз глубоко вдыхает пропитанный гарью воздух, чтобы очистить сознание. Он видит, как в самом центре пожарища темная фигура склоняется над последним зеленым островком. Из-под его сапог раздаются хлюпающие звуки, пока он переступает через сломанные тела.

- Мерлин, - говорит он, перекрикивая плачь, - Их больше нет. Тебе пора остановиться.

@темы: pg-13, артур/мерлин, драббл, мерлин, перевод

02:51 

вынужденный отпуск затянулся гораздо сильнее, чем я рассчитывал.
пропустил три серии, буду наверстывать.
и переводы ожидаются.

01:18 

Название: Почему он?
Автор: 805belladonna
Перевод: я
Рейтинг: 18
Саммари: Утер увидел нечто такое, что пробудило в нем непривычное чувство - ревность.
Предупреждение: Легкое порно, мысли об инцесте.
Пейринг: Мерлин/Артур, Утер.

Утер устал. Старые раны болели, из собственного горького опыта он знал, что если проигнорирует первые признаки, боль только ухудшится. Тяжело вздохнув, он развернулся и направился к лаборатории Гаюса.

Он толкнул дверь и устало позвал:

- Гаюс?

Никто не ответил.

Утер уже собирался уходить, когда услышать приглушенный звук. Он нахмурился и закрыл дверь, обходя лабораторию и осматриваясь по сторонам. В полумраке он заметил слегка приоткрытую дверь.

- Гаюс? - тихо позвал Утер, размышляя над тем, неужели старый врач работает в маленькой подсобке.

Поднявшись на верхнюю ступеньку лестницы, он пораженно замер.

xxx

Артур стонал, пока Мерлин потирался лицом о его пах. Запустив пальцы в волосы Мерлина, Артур оттолкнул его.

- Ты что творишь, идиот? - прошептал он, встретившись взглядом со смеющимся Мерлином.

- Ласкаюсь, - игриво промурлыкал Мерлин, наклоняясь вперед и снова потираясь лицом об обнаженный живот Артура.

- Оооо, Мерлин, - застонал Артур, - Ты меня убиваешь!

Мерлин тут же отстранился и сел на пятки.

- Тогда... Что мне сделать для Вас, господин? - спросил он, соблазнительно облизывая губы.

Артур почувствовал, как его тело отреагировало на голос, которым Мерлин промурлыкал слово "господин". Кусая губы, Артур попробовал удержать на лице выражение вселенской скуки, но как только он взглянул на Мерлина, все его попытки потерпели неудачу.

- Отсоси мне... пожалуйста... Мерлин... - прохныкал он.

Мерлин сжалился над своим господином. Раздвинув руками бедра Артура, он начал ласкать твердые мышцы, в предвкушении облизывая губы. Наклонившись к Артуру, он нежно поцеловал напрягшуюся головку, прежде чем скользнуть губами вниз и обхватить толстый ствол. Артуру застонал от удовольствия и закрыл глаза, а Мерлин снова принялся доказывать, что он лучший слуга в мире.

xxx

До настоящего момента Утер и не подозревал, что может испытывать такую сильную ревность. Картинка, на которой темная голова Мерлина движется между бедер Артура, будет еще долго преследовать Утера по ночам. Он прислонился к стене, крепко зажмурив глаза, но, несмотря на это, картина все еще стояла перед его глазами, как если бы он продолжал смотреть. Он не смог вспомнить, видел ли когда-либо своего сына таким же счастливым и расслабленным. И тот факт, что виной этому - простой слуга, бесил Утера невероятно.

Он снова рискнул открыть глаза, и тут же опустил взгляд к голове Мерлина, все еще энергично двигающейся между бедер Артура. Вопреки собственной благопристойности, Утер попытался представить, что ощущаешь, когда заставляешь Артура так стонать. Определенно, тот факт, что именно идиот Мерлин ублажает его сына, выводил его из равновесия намного больше, чем должен.

- Мой господин?

Утер обернулся и увидел Гаюса в другом конце помещения.

- Гаюс... Мне... Мне нужно то зелье, которое ты готовишь для меня. Старые раны... - взяв себя в руки, быстро произнес Утер.

- Ааа, ясно, - кивнул Гаюс, подходя к шкафу с зельями. Пока он доставал нужный пузырек, он посмотрел на дверь за спиной Утера и с ноткой удивления произнес:

- Может, еще что-нибудь, что поможет Вам заснуть?

- Да, - рассеянно ответил Утер, все еще не пришедший в себя после увиденного. Извивающийся под ласками своего слуги Артур все еще стоял у него перед глазами. Взяв пузырек с зельем, он рискнул еще раз посмотреть на дверь. Он поймал себя на том, что представляет, на что это было бы похоже, делать Артура таким счастливым. Покачав головой, он повернулся, с подозрением посмотрел на Гаюса и отрывисто спросил:

- Полагаю, ты держишь своего мальчишку на коротком поводке.

- Кого, Мерлина? - спросил удивленный вопросом Гаюс. - О да. На коротком поводке, - он замолчал, кивая на дверь, и добавил с почти родительской гордостью:

- Он сейчас там, спит как сурок. Он хороший мальчик, в большинстве своем.

Утер не ответил. Он хмыкнул и вышел. Он собирался избавиться от картины, засевшей у него в голове. Был настроен не думать о том, как Артур стонет или как дрожат его бедра. Нет, Утер не будет думать об этом. Никогда, он клянется, что никогда не подумает об этом снова. Вообще. Но стоило ему поклясться, как он понял, что не сможет сдержать обещание. Он никогда не забудет этого. Никогда. Неважно, как сильно его волнует, что обычный слуга смог сделать его сына настолько счастливым, он никогда не забудет выражение лица Артура. И он всегда будет сожалеть о том, что сам не сможет стать тем, кто сделает Артура таким счастливым.

Конец.
запись создана: 24.05.2009 в 02:36

@темы: слэш, перевод, мерлин, артур/мерлин, nc-17

14:20 

«алчность», мордред, артур. g.

«алчность», мордред, артур. g.
автор: lilian_cho
перевод: я

- Почему ты не выйдешь и не защитишь его, Эмрис? - выкрикнул Мордред, метка друидов ярким пятном выделялась на его мертвенно бледной коже. - Твой драгоценный принц наконец вырос, чтобы стать жалким королем, - последние два слова он выплюнул с нескрываемым отвращением.

Грудь Артура трещала от каждого болезненного вздоха.

- Его лучший рыцарь и королева изгнаны из страны. Думаешь, если твой король умрет, не оставив наследника, Камелот выстоит?

С тяжелым сердцем, Артур устало закрыл глаза.

- Эмрис! Покажись, Эмрис! - громкий голос Мордреда разносился по опустевшему полю битвы.

@темы: g, артур/мерлин, драббл, мерлин, мордред, перевод

14:05 

"гордыня", мерлин, артур, g.

"гордыня". артур, мерлин, g. сиквел к "лени".
автор: lilian_cho
перевод: я

Артур всегда гордился своей проницательностью. Независимо от того, насколько красивые слова люди произносили на суде, он всегда допытывался до их истинных мотивов.

Поэтому он был вдвойне шокирован, когда узнал, что Мерлин обманывал его так долго.

Все это время, человек, которого он называл "другом" и который защищал его так неистово, был колдуном и лжецом?

Отец, вероятно, счел бы его полным идиотом.

- Артур... Можно мне войти?

Ему следовало позвать стражу. Его не должен был одурачить полный неприкрытой надежды голос.

Он открыл дверь и встретил недрогнувший взгляд синих глаз.

@темы: перевод, мерлин, драббл, артур/мерлин

13:52 

"знакомый", мерлин/артур, pg-13

знакомый (Мерлин/Артур, pg-13)
автор: lilian_cho
перевод: я

- Мне кажется, я тебя знаю.

Мерлин вдохнул. Разве слишком было попросить его помолчать, откинуться на стену и выглядеть милым? К тому же именно ему предстояла вся работа.

- Да? Думаешь, я тот голубой парень, которого ты избивал, пока учился в закрытой школе?

- Нет, ничего похожего.

Блондин не выглядел оскорбленным.

- В тебе есть что-то, чего я не могу понять...

- Слушай, не пытайся соблазнять меня, хорошо? - с раздражением произнес Мерлин, - Раян, или как там тебя зовут, мне наплевать, даже если я выгляжу как перевоплощение твоего мертвого любовника.

Теперь все встало на свои места.

- Я притащил тебя сюда, чтобы отсосать, - кивнул он в сторону мужчины в узких брюках. - Так как для тебя это, по видимому, будет впервые, позволь мне дать тебе два совета. Первый: мои уши - не ручки. Второй: я не хочу слышать от тебя ничего, что непосредственно не связано с самим процессом.

Мужчина выглядел смущенным. По крайней мере, он больше не заговаривал об интуиции и двойниках. Покончив с этим, Мерлин опустился на колени.

@темы: артур/мерлин, драббл, мерлин

The Gates of Camelot

главная